Übersetzungsqualität managen mit Globalreview

Ihr Anspruch an Qualität und globale Relevanz Ihres Contents ist hoch. Und das zu Recht! Um Content qualitativ und passgenau für alle lokalen Märkte zu erstellen, müssen Sie viele Akteure vereinen. Mit der kollaborativen Web-Plattform Globalreview machen Sie Qualitätsmanagement einfach und nachhaltig zum fixen Workflow-Bestandteil Ihres Lokalisierungsprozesses. Gleichzeitig machen Sie Ihren Review-Prozess für alle Beteiligten ganz einfach!

Kontaktieren Sie uns
Mit der kollaborativen Web-Plattform Globalreview machen Sie Qualitätsmanagement einfach und nachhaltig zum fixen Bestandteil Ihres Lokalisierungsprozesses und steuern die Sprachqualität strategisch.
Fodina TermCatch ist eine webbasierte Plattform für den Aufbau und die Pflege qualitativ hochwertiger, konsistenter Terminologie.

So verschlanken Sie Ihren Review-Prozess und bringen Ihr Qualitätsmanagement in Form

Ärgern auch Sie sich über manuelle Prozessschritte in der In-Country Review alias „fachliche Prüfung"? Unübersichtliche PDF-Dateien mit unzähligen Kommentaren und Notizen, eingescannte handschriftliche Änderungen Ihrer Länderniederlassungen, oder Überarbeitungen in komplexer Übersetzersoftware: All das führt zu enormen Zeitverzögerungen im Projekt und verursacht nicht budgetierte Extrakosten! Entspricht dann dieses eine Übersetzungsprojekt endlich Ihren qualitativen Ansprüchen, finden Ihre Änderungen keinen Einzug ins Translation Memory und gehen somit verloren! Völlig ungenutzt bleibt außerdem das Riesenpotenzial, das diese Korrekturen und ein systematischer softwaregestützter Workflow für Ihr Qualitätsmanagement und die Bewertung der Übersetzungsqualität bedeuten könnte. Die Lösung für diesen Problemkomplex heißt Globalreview.

Funktionalität Review

  • Keine Übersetzungstools notwendig, nahezu kein Schulungsaufwand
  • Schlanker, zuverlässiger und vor allem deutlich effizienterer Workflow
  • Textkorrekturen werden direkt eingegeben; es sind auch nur Kommentare möglich
  • Tabellarische Bearbeitung von Übersetzungsdateien im Webbrowser
  • Filterfunktionen ermöglichen es, nur geänderte Teile prüfen zu müssen
  • Terminologieerkennung und Möglichkeit zum direkten Terminologiefeedback aus der Software
  • Dokumentation und Nachvollziehbarkeit aller Änderungsschritte
  • automatischen Generierung von Ziel- und Übersetzungsdateien
  • Übernahme der Änderungen ins Translation Memory

Funktionalität Qualitätsmanagement

  • Qualitative Bewertung der einzelnen Änderungen nach kundenspezifisch einstellbaren Qualitätskriterien
  • Objektivierung der Qualitätsbewertungen
  • Einfließen der Bewertungen in Quality Scores
  • Übersichtliches Reporting
    • mit Auswertungsmöglichkeiten nach Sprache, Lieferant, Reviewer, Kunden usw.
    • Aufzeigen von Verbesserungspotenzialen
  • Sampling (nach DQF oder Multidimensional Quality Metrics) optimiert Reviewaufwand

 

idea

Globalreview Vorteile

Schnelles Time to Market

Sie ermöglichen ein rasches, abgestimmtes Ergebnis durch einen effizienten Prozessablauf mit Übersetzern, Projektmanagern, Reviewern und Fachexperten auf einer gemeinsamen Online-Plattform.

Kostenreduktion im Reviewprozess

Sie sparen sich unnötige Kosten für manuelle Einarbeitung von Korrekturen in die Übersetzungsdatei und die Übernahme ins Translation Memory. Damit müssen Sie diese Änderungen nicht immer wieder aufs Neue vornehmen.

Qualität, die für das Zielpublikum einfach passt

Ihre Fach- und Produktexperten in den Zielmärkten kollaborieren mit professionellen Linguisten. Sie profitieren von dem Ergebnis: hochwertigen Content, der nicht nur Ihre Unternehmensterminologie berücksichtigt, sondern vor allem genau auf Ihr Zielpublikum abgestimmt ist

Nachhaltige Qualitätsverbesserung

Ihre Reviewer definieren beim Speichern einer Änderung automatisch Art und Schweregrad eines Fehlers. Alle nötigen Korrekturen finden sofort Einzug in Ihr Translation Memory. Neue Terminologie kann in die Termbank aufgenommen werden.

Durchgängige Qualitätsbewertung

Nach Projektabschluss erstellen Sie ganz bequem eine Qualitätsmatrix und nutzen diese Werte bequem im Reporting. Damit verbessern Sie sowohl die Übersetzungsleistung als auch die Einschätzung der Review Leistung. Diese Business Intelligence lässt Sie Trends erkennen.

Unsere weiteren Produkte

Sie benötigen Übersetzungsdienstleistungen auf höchstem Niveau? Eurocom steht Ihnen zur Verfügung!

Eurocom Translation Services - Making your content global

Sie wollen nachhaltig und strategisch Übersetzungsqualität managen?

Dann vereinbaren Sie ein unverbindliches und kostenloses Erstberatungsgespräch! Wir freuen uns auf Ihre Fragen!

Kontaktieren Sie uns Kontaktieren Sie uns!