Nutzen Sie Ihre Language Assets für LLMs und GenAI

LLMs verändern Content-Workflows. Viele KI-Initiativen lassen aber die Assets, die Lokalisierungsteams über Jahre hinweg aufgebaut haben, außen vor – zum Beispiel Translation Memorys, Terminologiedatenbanken und geregelte Prüfprozesse.

In diesem Partner-Webinar mit RWS zeigen Daniel Brockmann (RWS) und Klaus Fleischmann (Kaleidoscope), wie Sie das ändern können.

Technologien wie Terminology-Augmented Generation (TAG) und Model Context Protocol (MCP) LLMs ermöglichen es, sicher auf genehmigte sprachliche Ressourcen zuzugreifen – wodurch Genauigkeit, Konsistenz und Compliance von Anfang an verbessert werden.

Sie werden erfahren, wie Sie:

  • Terminologie und Translation Memorys nutzen, um LLM-generierte Inhalte zu verbessern
  • GenAI-Initiativen in Ihrem Unternehmen zum Erfolg verhelfen, indem Sie Expertise in der Lokalisierung und Ihre Language Assets einbringen
  • die Rollen im Lokalisierungsmanagement erweitern und neue Stakeholder erreichen, und damit die GenAI-Vision des Unternehmens für Content und Übersetzung mitgestalten

KI benötigt Orchestrierung. Ihre Language Assets liefern bereits die Daten dafür.

Mit unserem Newsletter sind Sie punkto Global Content immer auf dem Laufenden. Abonnieren ist einfach und kostenlos.
icon cta

Kaleidoscope: Taking your content global

Eigene Softwarelösungen und jahrzehntelange Expertise kombiniert Kaleidoscope mit Software ausgesuchter Technologiepartner, damit Sie mit Ihren Inhalten auf dem globalen Markt erfolgreich sein können. Mit unseren Innovationen und Weiterentwicklungen vereinfachen wir für Sie kontinuierlich das Management von Terminologie, Qualität, Review, Rückfragen und Automatisierung.

Nach oben scrollen