Mehrsprachige Inhalte sind für die erfolgreiche Kommunikation mit anderen Menschen, Kulturen und Märkten von grundlegender Bedeutung. Daher ist die Qualität der Übersetzungen von zentraler Bedeutung. Oft sind diese Qualitätssicherungsprozesse aber unsystematisch und verlassen sich auf das spontane "Feedback" von Reviewern im Land der jeweiligen Zielsprache. Diese Überprüfungsprozesse führen jedoch zu langen Wartezeiten, frustrierenden Diskussionen und keinen wirklichen Prozessverbesserungen und behindern somit ein strategisches und nachhaltiges Qualitätsmanagement für Sprachen.
Wir zeigen wie Sie
- Übersetzungsqualität definieren
- Übersetzungsqualität messen
- alle Beteiligten einbeziehen und instruieren
- Übersetzungsqualität aktiv und nachhaltig managen
Finden Sie mit uns heraus, welche Aspekte und Akteure Sie auf Ihrem Weg zu einem erfolgreichen Qualitätsmanagement mehrsprachiger Inhalte berücksichtigen müssen.
Wann: 16. November 2022, 18 Uhr CEST
Bitte beachten Sie, das dieses Webinar in englischer Sprache gehalten wird:
Qualitätsmanagement: Vom Zufall zur Strategie bei globalen Inhalten
Dieses kostenlose Webinar wird präsentiert von
Klaus Fleischmann, CEO, Kaleidoscope

Hier registrieren Sie sich kostenlos! Bitte beachten Sie, dass dieses Webinar, das wir in Ko-operation mit CIDM veranstalten, in englischer Sprache gehalten wird.
Sie interessieren sich für Qualitätsmanagement bei Übersetzungen? Dann schauen Sie doch gleich hier vorbei!
Das Center for Information-Development Management ist eine Organisation von Informationsentwicklungs-, Schulungs- und Supportmanagern aus aller Welt. Das CIDM fördert die Zusammenarbeit zwischen qualifizierten Managern in der Informationsindustrie im Bereich der Informationsentwicklung.