Rechnet sich ein zentrales Übersetzungs- und Terminologiemanagement?

Kosten sind in wirtschaftlich herausfordernden Zeiten immer ein heißes Thema. Was sind die wichtigsten Aspekte, die bei der Bewertung von Übersetzungs- und Terminologieabteilungen zu berücksichtigen sind? Wie berechne ich den Status Quo? Wie kann ich den Nutzen meiner Abteilung messen und beweisen?

Julia Traub-Teubl, Leiterin der Abteilung für Terminologie- und Translationsmanagement bei Plasser & Theurer, gibt wichtige Denkanstöße und Einblicke in ihre Berechnungen, mit denen sie ihrem Management die Wirtschaftlichkeit eines zentralen Übersetzungs- und Terminologiemanagements nachweisen konnte.

Gemeinsam mit Klaus Fleischmann, CEO von Kaleidoscope, zeigt Julia Traub-Teubl, wie wichtig die richtige Technologie und effiziente Prozesse sind, um globale Informationslogistik und Wissensmanagement zu unterstützen und im Unternehmen zu skalieren.

Webinar "Rechnet sich ein zentrales Übersetzungs- und Terminologiemanagement?"

Das Webinar ist schon vorbei. Die Aufzeichnung steht Ihnen aber jederzeit zur Verfügung:

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Mehr Informationen

Mehr über Terminologie erfahren Sie hier:

Blog: Wie Sie Terminologie in alle Ihre Geschäftsanwendungen integrieren
Webinaraufnahme: Software That Grows With You Customized Terminology For Every Need
White Paper: In 3 Schritten zur optimalen Terminologie

Mit unserem Newsletter sind Sie punkto Global Content immer auf dem Laufenden. Abonnieren ist einfach und kostenlos.
icon cta

Kaleidoscope: Taking your content global

Eigene Softwarelösungen und jahrzehntelange Expertise kombiniert Kaleidoscope mit Software ausgesuchter Technologiepartner, damit Sie mit Ihren Inhalten auf dem globalen Markt erfolgreich sein können. Mit unseren Innovationen und Weiterentwicklungen vereinfachen wir für Sie kontinuierlich das Management von Terminologie, Qualität, Review, Rückfragen und Automatisierung.

Nach oben scrollen