Trados Studio: DIE Übersetzungssoftware

Ihr Content rasch und einheitlich übersetzt. Mit einem Marktanteil von mehr als 80 Prozent ist RWS Weltmarktführer im Bereich Übersetzungssoftware (CAT-Tools) und Translation Memory Technologie. In der Übersetzungsbranche ist daher Trados Studio der De-facto-Standard und wird auch an allen gängigen Ausbildungsstätten unterrichtet . Daher steht fest: Mit Trados Studio treffen Sie auf jeden Fall die richtige Wahl!

So reduzieren Sie Kosten und Durchlaufzeiten Ihrer Übersetzungen

30 bis 60 Prozent Zeit und Kosten können Sie je nach Textsorte sparen, wenn Sie Trados Studio im Übersetzungsprozess einsetzen. Erreicht wird dies durch ein sogenanntes Translation Memory. Dieses speichert alle Ihre mehrsprachigen Texte in einer zentralen Datenbank und greift im Übersetzungsprozess darauf zu. Bereits in der Fremdsprache vorhandene Texte werden so automatisch reproduziert und wiederverwendet. Gleichzeitig sichert der Einsatz von Trados Studio auch die Qualität in den Zielsprachen. Die Einbindung der Terminologie sichert darüber hinaus auch die Einheitlichkeit in der Fachsprache

Funktionalität

  • Vollständige Übersetzungsumgebung zur Bearbeitung, Überprüfung und Verwaltung von Übersetzungsaufträgen
  • Offline am Desktop oder in der Cloud
  • Beschleunigung des Übersetzungsprozesses durch:
    • Translation Memory
    • Termbanken
    • Maschinelle Übersetzung
    • Generative Übersetzung
  • Zahlreiche Funktionen für Qualität und Sicherheit
  • Ermöglicht optimale Übersetzungsqualität - und das schnell und kostengünstig
  • Skalierbar je nach Unternehmensgröße
  • Erhältlich als Freelance oder Professional Version

Trados Studio 2024

War es schon bisher in Trados Studio möglich, zwischen Cloud- und Desktop-Umgebungen zu wechseln, bietet die neue Version – Trados Studio 2024 – weitere Verbesserungen, mit der die Übersetzungsarbeit wesentlich flexibler und erleichtert wird.

Hier nur einige wenige Highlights von Trados Studio 2024:

Dank leistungsstarker KI-Funktionen wie Trados Copilot - dem KI-Assistent, können selbst große Sprachmodelle (LLMs) genutzt werden. So verbessern Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen in kürzester Zeit.

Bessere Bedienbarkeit: So ermöglicht z. B. die neue Manager-Ansicht eine neue, wesentlich effizientere Art der Arbeit mit Cloud- und Serverprojekten.

Barrierefreiheit wird bei Trados Studio 2024 großgeschrieben. Egal ob Sie ein Projekt erstellen, verwalten oder übersetzen – der gesamte Übersetzungsworkflow lässt sich mit barrierefreien Funktionen abschließen.

Weiterführende Informationen zu Trados Studio 2024 und Übersetzung in Unternehmen

Unsere weiteren Produkte

Placeholder

Trados Team ist die innovative Übersetzungscloud, die bei Übersetzung, Projektmanagement und fachlicher Prüfung nahtlos mit Trados Studio zusammenarbeitet.

Placeholder

Trados Accelerate ist das vorkonfigurierte, skalierbare & automatisierte Übersetzungsmanagement-System für international schnell wachsende Unternehmen

Placeholder

Mit seiner unternehmensgerechten Skalierbarkeit wird Trados Enterprise zum zentralen Hub für Ihren gesamten Lokalisierungsprozess.

Placeholder

Trados GroupShare bietet für Übersetzungsmanagement-Teams optimierte Arbeitsabläufe, Automatisierung von Aufgaben und Echtzeitzugriff auf Projekte, Terminologie und Translation Memorys.

Falls Sie einen erfahrenen Übersetzungspartner suchen: Unsere Tochterfirma Eurocom steht gerne zur Verfügung!

eurocom
icon cta

Wir haben Ihr Interesse geweckt?

Gerne zeigen wir Ihnen all die Möglichkeiten, die Trados Studio Ihnen bietet.

Nach oben scrollen